No Fear Shakespeare
Twelfth Night
Act 3, Scene 1
Original Text |
Modern Text |
|
Enter VIOLA, and the FOOL playing with a tabor |
VIOLA and the FOOL, playing a drum, enter. |
|
|
VIOLA
Save thee, friend, and thy music. Dost thou live by thy
tabour?
|
VIOLA
God bless you, my friend, and your music too. Do you make your living by playing that drum?
|
|
|
FOOL
No, sir, I live by the church.
|
FOOL
No, sir, I live by the church.
|
|
|
VIOLA
Art thou a churchman?
|
VIOLA
Oh, you’re a clergyman?
|
|
|
5 |
FOOL
No such matter, sir. I do live by the church; for I do live at
my house, and my house doth stand by the church.
|
FOOL
No, I live by the church because I live in a house, and my house is by the church.
|
|
VIOLA
So thou mayst say the king lies by a beggar if a beggar dwell
near him, or the church stands by thy tabor, if thy tabor
stand by the church.
|
VIOLA
You could just as easily say that a king sleeps near a beggar if the beggar lives near him, or that the church is supported by your drum because it “stands by” your drum.
|
|
|
10 |
FOOL
You have said, sir. To see this age! A sentence is but a
cheveril glove to a good wit. How quickly the wrong side
may be turned outward!
|
FOOL
You’re right, sir. What a wonderful time to be alive! Sentences can be turned inside out so easily nowadays!
|
|
VIOLA
Nay, that’s certain. They that dally nicely with words may
quickly make them wanton.
|
VIOLA
That’s true. People who fool around with words too much can make words act like whores—changing all the time, and immoral too.
|
|
|
15 |
FOOL
I would therefore my sister had no name, sir.
|
FOOL
That’s why I wish my sister didn’t have a name, sir.
|
|
VIOLA
Why, man?
|
VIOLA
Why, man?
|






