Enter PETRUCHIO,
KATHERINE, HORTENSIO and Servants
PETRUCHIO, KATHERINE
and HORTENSIO enter, accompanied by
servants.
PETRUCHIO
Come on, i' God's name, once more toward our
father's.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
PETRUCHIO
Come, let's continue on toward your father's
house. Good Lord, how bright and splendid is the moon
tonight!
KATHERINE
The moon? The sun! It is not moonlight now.
KATHERINE
The moon? You mean the sun! It is not nighttime now.
PETRUCHIO
I say it is the moon that shines so bright.
PETRUCHIO
I say it's the moon that shines so bright.
KATHERINE
5
I know it is the sun that shines so bright.
KATHERINE
I know it's the sun that shines so bright.
PETRUCHIO
Now, by my mother's son, and that's myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or e'er I journey to your father's house.
(to servants) Go on, and fetch our
horses back again.—
10
Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!
PETRUCHIO
Now, by my mother's son, and that's me, it will
be moon or star or whatever I want before I'll travel to
your father's house.
(to servants) Go return our
horses.— Constantly contradicted and contradicted, and
nothing but contradicted!
HORTENSIO
(to
KATHERINE) Say as he says, or we
shall never go.
HORTENSIO
(to
KATHERINE) Say what he wants or
we'll never go.
KATHERINE
Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please.
An if you please to call it a rush candle,
15
Henceforth I vow it shall be so for me.
KATHERINE
Since we've come this far,
please—let's continue on. And whatever it
is—moon or sun or anything you like—if you
want to call it a tea candle, that's what it is as far as
I'm concerned. From now on, I promise.