Original Text |
Modern Text |
|
|
|
TRANIO
(as
LUCENTIO) Thou'rt a tall
fellow. Hold thee that to drink.
Gives money
|
TRANIO
(as
LUCENTIO) Good lad! Here, buy
yourself a drink on me.
He gives BIONDELLO
some money.
|
Enter BAPTISTA and
LUCENTIO
|
BAPTISTA and
LUCENTIO enter. |
|
|
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
|
Here comes Baptista. Places, everyone!
|
|
MERCHANT takes off his cap |
MERCHANT takes off his
cap. |
|
| 20 |
Signior Baptista, you are happily met.—
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
|
Signior Baptista, I’m glad to see you.—Sir,
this is the gentleman I told you of. I hope you’ll be a
good father to me now. Give me Bianca for my inheritance.
|
|
25 30 35 |
MERCHANT
(as
VINCENTIO) Soft son.—
Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good father’s care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.
|
MERCHANT
(as
VINCENTIO) Hush,
son.—Sir, may I? Having come to Padua to collect some
debts, my son Lucentio acquainted me with a serious matter, namely
the love between your daughter and himself. Now, since I’ve
heard good reports of you, and in view of the love between your
daughter and my son, I’m willing to give my consent to his
marriage right away. So, if you think you can put up with no worse a
man than I am, you’ll find me willing, pending some
agreement, to see your daughter betrothed to him. I can’t
haggle with you, Signior Baptista. I have too much respect for
you.
|
|
40 45 |
BAPTISTA
Sir, pardon me in what I have to say.
Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.
|
BAPTISTA
Sir, pardon me for what I am about to say. I appreciate your
frankness and your brevity. It’s true that your son
Lucentio here loves my daughter, and she loves him—or
else they’re putting on quite an act.
Therefore, provided that you assure me that you will treat your
son as a father should and offer my daughter a sufficient dowry,
we’ll call it a match and be done with it. Your son will
have my consent to marry my daughter.
|
Summary, analysis, themes, essay topics, and more.
Ask a question or post an answer.
Get the No Fear Shakespeare you can hold in your hand. In print and ebook at BN.com
...according to Dan Bergstein
November 20, 2009
Dating is hard, what with the necessity of making conversation....
November 20, 2009
Last week, you guys voted on how to spell the...
Contact Us | Privacy Policy | Terms and Conditions | About | Sitemap | For Advertisers
Fiction Books |
Textbooks |
Classic Books |
Used Books |
Teen Books |
nook |
eReader
©2009 SparkNotes LLC, All Rights Reserved



