|
 |
|
| |
Such comfort as do lusty young men feel |
| |
When well-appareled April on the heel |
| |
Of limping winter treads. Even such delight |
| |
Among fresh fennel buds shall you this night |
| 30 |
Inherit at my house. Hear all, all see, |
| |
And like her most whose merit most shall be— |
| |
Which on more view of many, mine, being one, |
| |
May stand in number, though in reckoning none, |
| |
Come, go with me. |
|
|
You'll be delighted by young women as fresh as spring
flowers. Look at anyone you like, and choose whatever woman seems
best to you. Once you see a lot of girls, you might not think my
daughter's the best anymore. Come along with me. |
|
| 35 |
(to PETER,
giving him a paper) |
| |
Go,
sirrah, trudge about |
| |
Through fair Verona. Find those persons out |
| |
Whose names are written there, and to them say |
| |
My house and welcome on their pleasure stay. |
|
|
(to PETER,
handing him a paper) Go, little
fellow, walk all around Verona. Find the people on this list and
tell them they're welcome at my house tonight. |
|
|
|
| | PETER |
| |
Find them out whose names are written here? It is written, |
| 40 |
that the shoemaker should meddle with his yard and the |
| |
tailor with his last, the fisher with his pencil and the painter |
| |
with his nets. But I am sent to find those persons whose |
| |
names are here writ, and can never find what names the |
| |
writing person hath here writ. I must to the learned in good
time! |
|
| PETER |
|
Find the people whose names are on this list? It is written that
shoemakers and tailors should play with each others' tools,
that fisherman should play with paints, and painters should play
with with fishing nets. But I've been sent to find the
people whose names are written on this list, and I can't
read! I'll never find them on my own. I've got to
find somebody who knows how to read to help me. But here come some
people, right in the nick of time. |
|
|
|
| | BENVOLIO |
| 45 |
Tut man, one fire burns out another's burning. |
| |
One pain is lessened by another's anguish. |
| |
Turn giddy, and be helped by backward turning. |
| |
One desperate grief cures with another's languish. |
| |
Take thou some new infection to thy eye, |
| 50 |
And the rank poison of the old will die. |
|
| BENVOLIO |
|
(to
ROMEO) Come on, man. You can put out
one fire by starting another. A new pain will make the one you
already have seem less. If you make yourself dizzy, you can cure
yourself by spinning back around in the opposite direction. A new
grief will put the old one out of your mind. Make yourself lovesick
by gazing at some new girl, and your old lovesickness will be
cured. |
|
|
|
| |
 |
No Fear English Grammar is a step-by-step guide to English grammar presented in a fresh, lively tutorial.
More...
|
|
|
 |
A concise guide to grammar, usage, and style.
More...
|
|
| |
| |
|