|
 |
|
| | THESEUS |
| |
Thanks, good Egeus. What's the news with thee? |
|
| THESEUS |
|
Thanks, good Egeus. What's new with you? |
|
| | EGEUS |
| |
Full of vexation come I with complaint |
| |
Against my child, my daughter Hermia.— |
| |
Stand forth, Demetrius.—My noble lord, |
| 25 |
This man hath my consent to marry her.— |
| |
Stand forth, Lysander.—And my gracious duke, |
| |
This man hath bewitched the bosom of my child.— |
| |
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, |
| |
And interchanged love tokens with my child. |
| 30 |
Thou hast by moonlight at her window sung |
| |
With feigning voice verses of feigning love, |
| |
And stol'n the impression of her fantasy |
| |
With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits, |
| |
Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats—messengers |
| 35 |
Of strong prevailment in unhardened youth. |
| |
With cunning hast thou filched my daughter's heart, |
| |
Turned her obedience (which is due to me) |
| |
To stubborn harshness.—And, my gracious duke, |
| |
Be it so she will not here before your grace |
| 40 |
Consent to marry with Demetrius, |
| |
I beg the ancient privilege of Athens. |
| |
As she is mine, I may dispose of her— |
| |
Which shall be either to this gentleman |
| |
Or to her death—according to our law |
| 45 |
Immediately provided in that case. |
|
| EGEUS |
|
I'm here, full of anger, to complain about my daughter
Hermia.—Step forward, Demetrius.—My lord, this
man, Demetrius, has my permission to marry her.—Step
forward, Lysander.—But this other man, Lysander, has cast
a magic spell over my child's heart.—You, you,
Lysander, you've given her poems, and exchanged tokens of
love with my daughter. You've pretended to be in love
with her, singing fake love songs softly at her window by moonlight,
and you've captured her imagination by giving her locks
of your hair, rings, toys, trinkets, knickknacks, little presents,
flowers, and candies—things that can really influence an
impressionable young person. You've connived to steal my
daughter's heart, making her stubborn and harsh instead
of obedient (like she should be).—And, my gracious duke,
if she won't agree to marry Demetrius right now, I ask
you to let me exercise the right that all fathers have in Athens.
Since she belongs to me, I can do what I want with her—as
the law says: I can either make her marry Demetrius—or
have her killed. |
|
| | THESEUS |
| |
What say you, Hermia? Be advised, fair maid: |
| |
To you your father should be as a god, |
| |
One that composed your beauties, yea, and one |
| |
To whom you are but as a form in wax, |
| 50 |
By him imprinted and within his power |
| |
To leave the figure or disfigure it. |
| |
Demetrius is a worthy gentleman. |
|
| THESEUS |
|
What do you have to say for yourself, Hermia? Think carefully,
pretty girl. You should think of your father as a god, since
he's the one who gave you your beauty. To him,
you're like a figure that he's sculpted out of
wax, and he has the power to keep that figure intact or to disfigure
it. Demetrius is an admirable man. |
|
|