|
 |
|
| Enter LAUNCELOT the clown and
JESSICA |
|
| LAUNCELOT and JESSICA
enter. |
|
| | LAUNCELOT |
| |
Yes, truly, for look you, the sins of the father are to be laid |
| |
upon the children. Therefore I promise ye I fear you. I |
| |
was always plain with you, and so now I speak my |
| |
agitation of the matter. Therefore be o' good cheer, for |
| 5 |
truly I think you are damned. There is but one hope in it |
| |
that can do you any good, and that is but a kind of bastard |
| |
hope neither. |
|
| LAUNCELOT |
|
Yes, look, it's true that children are punished for the sins of their fathers.
That's why I'm worried about you. I've always been
straightforward with you, so now I'm telling you what I think. Cheer up, because I
think you're going to hell. There's only one hope for you, and even
that's a kind of illegitimate hope. |
|
| | JESSICA |
| |
And what hope is that, I pray thee? |
|
| JESSICA |
|
What hope is that, may I ask? |
|
| | LAUNCELOT |
| |
Marry, you may partly hope that your father got you not, |
| 10 |
that you are not the Jew's daughter. |
|
| LAUNCELOT |
|
You can hope your father isn't your real father. Maybe your mother fooled
around, and you aren't the Jew's daughter. |
|
| | JESSICA |
| |
That were a kind of bastard hope indeed. So the sins of my |
| |
mother should be visited upon me. |
|
| JESSICA |
|
That really is an illegitimate hope. Then I'd be punished for the sins of my
mother. |
|
| | LAUNCELOT |
| |
Truly then I fear you are damned both by father and |
| |
mother. Thus when I shun Scylla your father, I fall into |
| 15 |
Charybdis your mother. Well, you are gone both ways. |
|
| LAUNCELOT |
|
In that case I'm afraid you're damned by both your father and your
mother. When you avoid one trap, you fall into another. You're in trouble either
way. |
|
| | JESSICA |
| |
I shall be saved by my husband. He hath made me a |
| |
Christian. |
|
| JESSICA |
|
My husband will save me. He's made me a Christian. |
|
| | LAUNCELOT |
| |
Truly, the more to blame he. We were Christians eno' |
| |
before, e'en as many as could well live one by another. |
| 20 |
This making Christians will raise the price of hogs. If we |
| |
grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a |
| |
rasher on the coals for money. |
|
| LAUNCELOT |
|
He was wrong to do that. There were enough Christians beforeāas many of
them as could stand to live near each other. All these new Christians will make the price of
hogs go up. If we're all pork-eaters, we won't be able to get our hands on
a slice of bacon, even if we've got the money for it. |
|
|
|
|
|
| |
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
|
 |
It's the only book you'll need to beat the new SAT.
More...
|
|
| |
| |
|