|
 |
|
|
|
| | MACBETH |
| |
Why should I play the Roman fool and die |
| |
On mine own sword? Whiles I see lives, the gashes |
| |
Do better upon them. |
|
| MACBETH |
|
Why should I commit suicide like one of the ancient Romans? As
long as I see enemies of mine alive, I would rather see my sword
wound them than me. |
|
|
|
| | MACDUFF |
| |
Turn,
hellhound, turn! |
|
| MACDUFF |
|
Turn around, you dog from hell, turn around! |
|
| | MACBETH |
| |
Of all men else I have avoided thee. |
| 5 |
But get thee back. My soul is too much charged |
| |
With blood of thine already. |
|
| MACBETH |
|
You are the only man I have avoided. But go away now. I'm
already guilty of killing your whole family. |
|
| | MACDUFF |
| |
I
have no words. |
| |
My voice is in my sword. Thou bloodier villain |
| |
Than terms can give thee out! |
|
| MACDUFF |
|
I have nothing to say to you. My sword will talk for me. You are
too evil for words! |
|
|
|
| | MACBETH |
| |
Thou
losest labor. |
| |
As easy mayst thou the intrenchant air |
| 10 |
With thy keen sword impress as make me bleed. |
| |
Let fall thy blade on vulnerable crests; |
| |
I bear a charmèd life, which must not yield |
| |
To one of woman born. |
|
| MACBETH |
|
You're wasting your time trying to wound me. You might as
well try to stab the air with your sword. Go fight someone who can
be harmed. I lead a charmed life, which can't be ended by
anyone born from a woman. |
|
| | MACDUFF |
| |
Despair
thy charm, |
| |
And let the angel whom thou still hast served |
| 15 |
Tell thee, Macduff was from his mother's womb |
| |
Untimely ripped. |
|
| MACDUFF |
|
You can forget about your charm. The evil spirit you serve can
tell you that I was not born. They cut me out of my
mother's womb before she could bear me naturally. |
|
|
|
| |
 |
It's the only book you'll need to beat the new SAT.
More...
|
|
|
 |
No Fear English Grammar is a step-by-step guide to English grammar presented in a fresh, lively tutorial.
More...
|
|
| |
| |
|