|
 |
|
|
|
| | ANTONY |
| |
Moreover, he hath left you all his walks, |
| |
His private arbors and new-planted orchards, |
| |
On this side Tiber. He hath left them you |
| 240 |
And to your heirs forever—common pleasures, |
| |
To walk abroad and recreate yourselves. |
| |
Here was a Caesar! When comes such another? |
|
| ANTONY |
|
Also, he's left you all his walkways—in his
private gardens and newly planted orchards—on this side
of the Tiber River. He's left them to you and to your heirs
forever—public pleasures in which you will be able to
stroll and relax. Here was a Caesar! When will there be another like
him? |
|
| | FIRST PLEBEIAN |
| |
Never, never.—Come, away, away! |
| |
We'll burn his body in the holy place, |
| 245 |
And with the brands fire the traitors' houses. |
| |
Take up the body. |
|
| FIRST PLEBEIAN |
|
Never, never. Let's go! We'll burn his body in
the holy place and use the brands to set the traitors'
houses on fire. Take up the body. |
|
| | SECOND PLEBEIAN |
| |
Go fetch
fire. |
|
| SECOND PLEBEIAN |
|
We'll start a fire. |
|
| | THIRD PLEBEIAN |
| |
Pluck down benches. |
|
| THIRD PLEBEIAN |
|
We'll use benches for wood— |
|
| | FOURTH PLEBEIAN |
| |
Pluck down forms, windows, anything. |
|
| FOURTH PLEBEIAN |
|
And windowsills, anything. |
|
| Exeunt PLEBEIANS with
CAESAR's body |
|
| Citizens exit with CAESAR's
body. |
|
| | ANTONY |
| |
Now let it work. Mischief, thou art afoot. |
| 250 |
Take thou what course thou wilt! |
|
| ANTONY |
|
Now, let it work. Trouble, you have begun—take
whatever course you choose! |
|
|
| OCTAVIUS'S SERVANT
enters. |
|
|
|
| | OCTAVIUS' SERVANT |
| |
Sir, Octavius is already come to Rome. |
|
| OCTAVIUS'S SERVANT |
|
Sir, Octavius has already arrived in Rome. |
|
|
|
| | OCTAVIUS' SERVANT |
| |
He and Lepidus are at Caesar's house. |
|
| OCTAVIUS'S SERVANT |
|
He and Lepidus are at Caesar's house. |
|
|
|
| |
 |
These lavishly illustrated guidebooks will help you master Shakespeare fast.
More...
|
|
|
 |
Read the complete texts of Shakespeare's plays along with an easy to understand translation.
More...
|
|
| |
| |
|