No Fear Shakespeare
Henry V
Act 5, Scene 2, Page 4
Original Text |
Modern Text |
|
|
And we’ll consign thereto.—Will you, fair sister,
Go with the princes or stay here with us?
|
way that you judge advantageous to my rule, and I’ll undertake to agree to it. Fair sister, will you go with the princes or stay here with me?
|
|
|
95 |
QUEEN ISABEL
Our gracious brother, I will go with them.
Haply a woman’s voice may do some good,
When articles too nicely urged be stood on.
|
QUEEN ISABEL
Gracious brother, I will go with them. Perhaps a woman’s voice may do some good when some small detail proves to be holding things up.
|
|
|
KING HENRY
Yet leave our cousin Katherine here with us.
She is our capital demand, comprised
Within the forerank of our articles.
|
KING HENRY
In that case, leave our cousin Katherine here with us. She is our principal demand—one of the first points of the treaty.
|
|
100 |
QUEEN ISABEL
She hath good leave.
|
QUEEN ISABEL
She is welcome to stay.
|
Exeunt all except KING
HENRY, KATHERINE, and ALICE
|
Everyone except KING
HENRY, KATHERINE, and ALICE exits. |
|
|
|
KING HENRY
Fair Katherine, and most fair,
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
Such as will enter at a lady’s ear
And plead his love suit to her gentle heart?
|
KING HENRY
Lovely, most lovely Katherine, will you agree to teach a soldier the words that would recommend his love-suit to a gentle heart like yours?
|
|
105 |
KATHERINE
Your Majesty shall mock at me. I cannot speak your
England.
|
KATHERINE
Your Majesty shall mock at me. I cannot speak your England.
|
|
KING HENRY
O fair Katherine, if you will love me soundly with your
French heart, I will be glad to hear you confess it brokenly
with your English tongue. Do you like me, Kate?
|
KING HENRY
Lovely Katherine, if you will love me well with your French heart, I’m happy to hear you confess it in broken English. Do you like me, Kate?
|
|
|
110 |
KATHERINE
Pardonnez-moi, I cannot tell what is “like me.”
|
KATHERINE
Pardon me but I do not know what is “like me.”
|
|
KING HENRY
An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
|
KING HENRY
An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
|
|
|
KATHERINE
(to ALICE) Que dit-il? Que je suis semblable à les anges?
|
KATHERINE
(to ALICE, in French) What does he say? That I am like an angel?
|
|
|
ALICE
Oui, vraiment, sauf votre Grâce, ainsi dit-il.
|
ALICE
(in French) Yes, your Grace, that’s what he says.
|











